Ahora que se levantado el paro, volvemos a trabajar y esperamos hacer algunas cosas lo que queda del año para justificar nuestra existencia por encima de otros grupos que aparte de facebook no hacen nada mas y para sentirnos un poco mas importantes.
Primero iba a justificar nuestra total ausencia de presencia online con una historia acerca de nuestra busqueda del "mesias"(lo encontramos), pero luego recordé que tenemos una vida y eso es mas que suficiente.
Ahora si, a lo que vine: "Hace mucho tiempo se transmitió y todavía) por televisión una serie conocida como los caballeros del zodiaco" y de ella voy a hablarles hoy, información de Saint Seiya(para los puritanos) hay por montones en la red, este post es la opinión después de estar al borde de morir por asficcia a causa de la risa por ver esta serie una vez mas.
Primero iba a justificar nuestra total ausencia de presencia online con una historia acerca de nuestra busqueda del "mesias"(lo encontramos), pero luego recordé que tenemos una vida y eso es mas que suficiente.
En su tercera reencanacion de taekwondoka, en su segunda "se hizo cirugía en las manos para disimular". |
El cuarteto de protagonistas formado por cinco ikki nunca estaba. |
No estoy insultándola ni nada, pero ahora que soy mayor no puedo ignorar toda la tontería de la serie(que de niño ni notaba) y no soltar una carcajada.
La situación es sencilla, si ves la serie en su mítica traducción al español con acento latino, poniendo un mínimo de atención a los diálogos entre personajes, sabrás que la mitad del tiempo tienen Alzheimer, se olvidan de cosas que acaban de ocurrir, ignoran hechos que deberían conocer, toman decisiones jodidamente estúpidas, hablan de cosas que ni vienen a cuento, tienen capacidad deductivas basadas en la capacidad para tener la razón porque si y aveces simple y llanamente no saben donde están parados.
Entonces si la ves en francés, es hasta "mas mítico", en mi caso particular, no puedo en la mayoría de los casos discernir ninguna emoción de los diálogos en francés, podrían estar peleando y si no miro la pantalla me imaginaria una conversación mientras miran a horizonte se toman un te, con excepción de Saori a ella le escucho voz de suripanta francesa cosa que no pasa con el resto de personajes femeninos(las cuatro).
En algunos casos pero en general es así, ademas sus muertes son increíblemente rápidas, por poner un ejemplo, la muerte de uno de los muchos fénix negros(el que escupe sangre al morir), mientras en latino se quejan durante unos segundos y sueltan un gemido al final, la traducción francesa no, ves el cuerpo car a tierra derrotado sin escuchar ningún sonido o quejido de dolor, eso si, al escupir la sangre puedes escuchar un leve urfg y luego se muere.
Otro aspecto es que aparentan no sentir dolor, aun si les atraviesan el pecho no saldrá de sus labios una queja como en el caso del cisne contra el fénix.
La situación es sencilla, si ves la serie en su mítica traducción al español con acento latino, poniendo un mínimo de atención a los diálogos entre personajes, sabrás que la mitad del tiempo tienen Alzheimer, se olvidan de cosas que acaban de ocurrir, ignoran hechos que deberían conocer, toman decisiones jodidamente estúpidas, hablan de cosas que ni vienen a cuento, tienen capacidad deductivas basadas en la capacidad para tener la razón porque si y aveces simple y llanamente no saben donde están parados.
Entonces si la ves en francés, es hasta "mas mítico", en mi caso particular, no puedo en la mayoría de los casos discernir ninguna emoción de los diálogos en francés, podrían estar peleando y si no miro la pantalla me imaginaria una conversación mientras miran a horizonte se toman un te, con excepción de Saori a ella le escucho voz de suripanta francesa cosa que no pasa con el resto de personajes femeninos(las cuatro).
En algunos casos pero en general es así, ademas sus muertes son increíblemente rápidas, por poner un ejemplo, la muerte de uno de los muchos fénix negros(el que escupe sangre al morir), mientras en latino se quejan durante unos segundos y sueltan un gemido al final, la traducción francesa no, ves el cuerpo car a tierra derrotado sin escuchar ningún sonido o quejido de dolor, eso si, al escupir la sangre puedes escuchar un leve urfg y luego se muere.
Otro aspecto es que aparentan no sentir dolor, aun si les atraviesan el pecho no saldrá de sus labios una queja como en el caso del cisne contra el fénix.
Hyoga el hijo no reconocido de Wolverine, como a los tres minutos se levanta
|
Y los españoles, esos si le ponen emoción, a veces la equivocada pero hay emoción de eso no hay duda limitándonos a sexto capitulo de la serie, la batalla entre Jabu de unicornio y el homosexual amanerado de Shun de andromeda, visto en latino la voz de Shun es la de un niño con aires de niña o algo así, pero el Castellano ese no es el caso tiene voz de macho y cada dialogo del combate tiene una condescendencia hacia el pobre Jabu, os juro que la primera vez que los escuche, dijo entre lineas "Pero Jabu, si tu vales verga", otra cosa es el de Shiryu, ese tiene voz de presentador de national geographic, no he buscado escenas de él luchando, pero cuando esta hablando fuera de combate por lo menos es como escuchar un antiguo documental.
Para terminar os presento la constelación del indio, a mi todavía me sorprende.
Para terminar os presento la constelación del indio, a mi todavía me sorprende.
Es odvio, cualquiera con dos dedos de frente veria un indio ¿no? |
No hay comentarios:
Publicar un comentario